帮忙翻译下日文``.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 07:52:45
君がため死ぬる骸に草むさば 赤き心の花や咲くらん”、
“かねてよりなき身と思へど大王に つくす心は世に残れかし”
“かねてよりなき身と思へど大王に つくす心は世に残れかし”
这是古语,看起来有和歌的感觉。
为君而陨的枯身生于草中,开出血色的花朵。
想起前尘中消逝的生命,为王交瘁的心残存于世间。
古文忘得差不多了,只能理解到这个程度了。
ご参考まで。
回答即可得2分,回答被采纳则获得悬赏分以及奖励20分。
回答字数在10000字以内
奇怪啊
看上去很乱,像是机器翻译过来的,无能为力.
这是啥。。。
你去http://www.excite.co.jp/world/chinese
翻看看说不定自己猜得出来。